My work in Clinical Research is hard to explain. To keep it short, I tend to say that I am a ´legal drug dealer´ but even with ´legal´, I am not sure it gives a good image of me.
Mi trabajo en la Búsqueda Clínica es un poco difícil de explicar. En breve, me gusta decir que soy un ´legal traficante´ pero aún con la palabra ´legal´, no estoy segura de que de una buena imagen de mi mismo.
Mon métier est un peu difficile à expliquer. En général, je me contente de dire que je suis ´fabricante de drogue´. Mais je ne sais pas si le mot ´fabricante´ au lieude ´traficante´ donne nécessairement une bonne image de moi.
I would be proud to add to my CV that I have been to Oxford and to the prestigious Trinity College of Dublin. But, to be honest, the admission is now free to the public.
Estaría muy orgullosa si pudiera añadir en my CV que fue a Oxford y en la Universidad Trinity de Dublín. Pero la realidad es que hoy en día, la entrada está gratis al público.
Je serais fière de pouvoir ajouter le fait que je suis allée à Oxford et à l´Université Tinité de Dublin à mon CV. Mais en vérité, l´entrée est désormais ouverte au plublic.
When I was young, teachers had to convince me that I was succeeding as well as the others. Nowadays, I just don´t understand when someone cannot do as well as I do.
Cuando era joven, mis profesores tenían que convencerme de que hacía tanto bien como los demás. Hoy en día, me es difícil entender cuando uno no puede hacer tanto bien como yo.
Quand j´étais jeune, mes professeurs essayaient de me convaincre que je réussissais aussi bien que les autres. Aujourd´hui, j´ai du mal à comprendre quand quelqu´un ne fait pas aussi bien que moi.
If ever someone would think that he or she cannot do as well as I do, I would say, indeed, you could do better.
Si alguien cree que no puede hacer como yo, contesto que, sí, esta persona puede hacer mejor.
Si quelqu´un pense ne pas pouvoir faire aussi bien que moi, je réponds qu´en effet, cette personne pourrait faire mieux.
I have nothing about work. I just don´t feel like it is for me.
No tengo nada en contra al trabajo. Sólo que no me parece ser una actividad para mí.
Je n´ai rien contre le fait de travailler. Je pense juste que ce n´est pas fait pour moi.
I never understood how teachers could expect us to put all the information contained in the books and manuals in this little thing called brain. It seems to have worked for some pupils. I am still trying to figure out...
Nunca entendí como los profesores pueden esperar que los alumnos graben todas las informaciones contenidas en los libros y manuales en esta pequeña cosa llamada cerebro. Si parece haber funcionado para unos, continuo sin entender.
Je n´ai jamais compris comment les professeurs pouvaient croire faire entrer toutes les informations contenues dans les livres dans cette petite chose appelée cerveau. S´il semblerait que cela ait réussit à certains, je ne comprends toujours pas.
The main reason why I was a bad student is because I was never listening. I couldn´t find any interest in anything. I started studying when I realized that my first boss was stupider than I am. Knowing that I have never been smart, I thought it could be worth making an effort to study a bit.
La principal razón por la cual no era una buena alumna es que no escuchaba. No encontraba nada interés en nada. He empezado con estudiar cuando me di cuenta de que mi primer jefe era más estúpido que yo. Sabiendo que nunca he sido muy inteligente, pensaba que valía la pena hacer el esfuerzo de estudiar un poquito.
La raison principale pour laquelle j´étais mauvaise élève est que je n´écoutais pas. Je ne trouvais d´intérêt à rien. J´ai commencé à étudier quand j´ai rencontré mon premier patron et me suis rendue compte qu´il était encore plus idiot que moi. A savoir que je n´ai jamais été brillante, j´ai pensé qu´il valait peut-être la peine que je fasse un effort.
It is not enough for me to have a talent. I want to have several ones.
I don´t think I still deserve most of the few diplomas that I have. If I had a test again today, I would probably not pass.
No creo que merezca la mayoría de mis diplomas. Si tuviera que tomar el examen de nuevo, es posible que no lo logre.
Je ne crois pas mériter la majorité de mes diplômes: si je devais repasser l´examen aujourd´hui, il est possible que je ne l´obtienne pas.
If I can do something, anyone can. And if they can´t, it means that I am wrong. And therefore, so is this statement.
Si puedo hacer una cosa, todos pueden. Y si no pueden, significa que esta frase es errónea. Y también lo es esta frase.
Si je suis capable d´une chose, tout le monde l´est. Et si quelqu´un ne l´est pas, cela signifie que je me trompe. Et par conséquent, cette phrase est fausse.
I always wanted to have an artistic job. But I believe that if I had, I would have gone even crazyer than I am today.
Me hubiera gustado tener un trabajo artístico. Pero me parece que si hubiera sido el caso, me habría vuelto aún más loca de lo que soy hoy en día.
J´aurais voulu avoir un métier artistique. Mais si tel avait été le cas, je pense que j´aurais des idée encore plus folles que celles que j´ai déjà.
When people ask me if I am working out, I always answer that I am working in an office. I´m not sure to know why they then look at me in confusion.
I don´t like these websites where companies are showing off how much they made during the year. I don´t care about how much money the company is making, I care about how much I am making.
No me gustan estos sitios internet en los cuales las empresas se muestras orgullosas de cuanto dinero generan cada año. No me importa cuanto dinero la empresa genera, me importa saber cuanto voy a cobrar.
Je n´aime pas les sites internets où les entreprises se félicitent de leur chiffre d´affaires. Ce qui m´intéresse moi est de savoir quel serait mon salaire.
Many people wrongly think that I am a hard worker because I am fast. I am actually very lazy: the sooner I get rid of a task, the faster I can go back to doing nothing.
Mucha gente se equivoca cuando cree que me gusta trabajar porque soy rápida. La verdad es que soy muy perezosa: lo más pronto acabo con una tarea, lo más rápido puedo regresar a hacer nada.
Beaucoup de gens croient que j´aime travailler car je suis rapide. En vérité, je suis extrèmement paresseuse: plus vite j´ai finit, plus vite je peux retourner à ne rien faire.
I technically have never been anyone´s Manager nor Line Manager, except to myself. But I am not sure putting this on my CV would be good for my image.
Nunca he sido realmente una mánayer, excepto para mi mismo. Pero no estoy segura que mencionarle en mi CV sea bueno para mi imagen.
Je ne suis pas officiellement Manager ni Line Manager, si ce n´est de moi-même. Mais je ne suis pas sûre que de le mentionner sur mon CV soit nécessairement bon pour mon image.
CVs reviews describe me more like a ´doer´ than an achiever as I am using passive vocabulary instead of active one. My point of view is that I achieve the fact that I am getting thing done in an actively passive way.
My bosses say that I have a high potential and high expectations. I hope someday both meet each other.
Mis jefes dicen que tengo un gran potencial y grandes esperanzas. Espero que se encuentren un día u otro.
Mes patrons me disent que j´ai un grand potentiel et de grandes aspirations. J´espère que les deux se rencontreront un jour.
Glad my teachers were of good advice, like telling me to never give up. I was so naïve, I was always following them. If one of them had told me to jump by the window, I would probably not be there writing these lines.
Es una buena cosa que mis profesores hayan sido buenos aconsejadores, diciéndome de nunca renunciar. Estaba tan inocente, siempre seguía lo que me decían. Si uno de ellos me hubiera dicho de saltar por la ventana, es probable que no estuviera aquí para escribir estas líneas.
Par chance, mes professeurs étaient de bon conseil, me disant de persévérer dans mes efforts. Je croyais tant tout ce qu´il me disait, si un d´entre eux m´avait dit de sauter par la fenêtre, je ne serais probablement pas ici en ce moment en train d´écrire ces lignes.
On my previous job, when my boss told me that the Company had great plans for me, I spontaneously answered ´I hope they were not too great´. On my current job, when the Vice President told me that, my thoughts stopped at ´I´ and I didn´t reply anything. I guess this is the difference between the ´right´ job and a job no so ´right´.
En mi trabajo anterior, cuando mi jefa me dijo que la empresa tenía grandes esperanzas para mí, contesto con espontaneidad ´Espero que no son demasiado grandes´. En mi trabajo actual, cuando el Vice Presidente me dijo esto, mis pensamientos pararon a ´Es´ y no dije nada. Supongo que es la diferencia entre un trabajo que nos convence y otro.
Dans mon précédent travail, quand ma patronne m´a dit que l´entreprise avait de grands projets pour moi, j´ai spontanément répondu ´Pas trop grand j´espère´. Dans mon poste actuel, quand le Vice Président m´a dit la même chose, mes pensées se sont arrêtées à ´P´ et je n´ai rien dit. Je suppose que c´est la différence entre un poste qui me convient et un autre.
My job? Participating to meetings about meetings about meetings about meetings. I don´t always understand what these are about but I noticed that the more meetings I am handed, the more I am making hands meet.
Mi trabajo consista en participar en reuniones sobre reuniones sobre reuniones. No entiendo siempre la meta de estas pero me he dado cuenta de que lo más reuniones tengo, lo más dinero cobro.
Mon travail consiste en participer à des réunions pour discuter de réunions sur des réunions. Je ne saisis pas toujours le but des réunions mais je me suis rendue compte que plus j´en ai, plus je gagne d´argent.
What counts the most at work is to learn to prioritize between what is important and urgent. Some tasks are urgent but not important, some other are important but not urgent, some are both important and urgent. The latter are to be prioritize. If a task is neither urgent nor important, just don´t do it.
Lo más importante es hacer la distinción entre lo importante y lo urgente. Ciertas tareas son urgentes pero no importantes. Otras son importantes pero no urgentes. Otras son tanto importantes como urgentes. Esas últimas son las que hace falta priorizar. Si una tarea es ni urgente ni tampoco importante, no lo haced.
Ce qui compte, c´est de savoir différencier l´important de l´urgent. Certaines tâches sont urgentes mais pas importantes. D´autres sont importantes mais pas urgentes. D´autres sont importantes et urgentes. Ce sont ces dernières qu´il faut privilégier. Si une tâche n´est ni urgente ni importante, autant l´ignorer.
The difference between a Manager and a Leader?
- The managers say ´do as they say´ but you will never know what they do.
- The leaders say ´you´d rather do as I say, as it is how I would do´ and as they say it, they do it for you.
?Cuál es la diferencia entre un mánayer y un líder?
- El mánayer dice ´haz como dicen´ pero nunca sabes lo que hacen.
- El líder dice ´debería hacer como dicen y es así como lo hiciera´ y mientras lo dice, lo hace para ti.
Quelle est la différence entre un Manager et un Leader ?
- Le Manager dit ´fais ce que je dis´ mais on ne sait jamais ce que ce dernier fait.
- Le Leader dit ´il vaudrait mieux faire comme je dis car c´est ainsi que je ferais´ et tout en le disant, il le fait pour l´autre.
Why is it that people are so excited by Friday evenings? It is the end of an exhausting week who left us with no energy. I prefer Sunday evenings, when I have spent two days doing absolutely nothing but think about myself, my favorite activity.
No entiendo por qué tanto le gusta a la gente los viernes por la noche. Es el fin de una larga y agotadora semana que nos deja sin energía. Prefiero los sábados por la noche, cuando pasé dos días sin hacer nada más sino pensar en mi mismo, mi actividad preferida.
Je ne comprends pas ce que les gens ont à aimer le vendredi soir: c´est la fin d´une longue et fatigante semaine durant laquelle on a dépensé toute son énergie. Je préfère les samedis soirs, quand j´ai passé toute la journée à ne rien faire, sinon penser à moi-même, mon activité préférée.
Although it is important to be trustworthy, If we were completely honest during an interview, we would never get any job.
Aunque creo que es importante hacer prueba de honestidad, si uno lo fuera realmente durante una entrevista, nunca encontraría un trabajo.
Bien que je crois important de faire preuve d´honnêteté, si on l´était vraiment en entretien d´embauche, on ne trouverait jamais de travail.
My CV says I am polyglot but honestly, my English is a mix of lyrics from my favorite singers, my Spanish consists in adding ´a´ and ´o´ at the end of the French words, my Portuguese is a mix of Spanish words with a slightly different pronounciation, and my German is coming from a book of conversational sentences that I doubt to ever see elsewhere than in specific circumstances.
Mi CV indica que estoy poliglota pero en realidad, mi inglés es una mezcla de letras de mis cantantes favoritos, mi español consta en añadir un ´o´ y un ´a´ al fin de las palabras francesas, mi portugués es una mezcla de palabras españolas dichas con una pronunciación ligeramente distinta, y mi alemán viene de un libro de conversaciones que sólo se encuentran en casos específicos.
Mon CV me décrit comme étant polyglotte. Mais en vérité, mon anglais est un mélange des paroles de mes chanteurs préférés, mon espagnol consiste en mettre des ´o´ et des ´a´ à la fin des mots français, mon portugais est un melangue de mots espagnols dit avec une prononciation légèrement différente, et mon allemand sort d´un livre de conversations qui ne se rencontrent que dans des cas très spécifiques.
Two years ago, I took a job for the best and the worst reason in the world: money. Strangely, it is the one I found the most demanding and that was the least paying off...
Hace dos años, acepté un trabajo por la mejora y la peor razón del mundo: el dinero. Lo raro es que éste fue el trabajo más exigente y que cobraba lo menos que he tenido...
Il y a deux ans, j´ai accepté un poste pour la meilleure et pire raison au monde: l´argent. Bizarrement, ce fut le travail le plus exigeant et le moins rémunérateur que j´ai connu...
As I am trying to get edited, I added to my ´LinkedIn´ profile that I am a writer and poet on my spare time. But the truth is that I have no spare time.
Como estoy intentando encontrar a un editor, he añadido a mi perfil en ´LinkedIn´ que soy un escritor en mi tiempo libre. Pero la verdad es que no tengo tiempo libre.
Comme j´aimerai trouver un éditeur, j´ai ajouté à mon profil ´LinkedIn´ que je suis écrivain durant mon temps libre. Sauf que je n´ai pas de temps libre.
To be fair and don´t seem to be against everything my former boss was saying and doing, some time ago, I told the Vice President that, in spite of her faults, my boss was listening to remarks. What I never said is that she didn´t seem to always hear them though.
En toda honestidad y para no parecer ser en contra a todo lo que mi jefa decía y hacía, hace tiempo, dije al Vice Presidente que, a pesar de todos sus fallos, ella escuchaba mis comentarios. Lo que nunca dije es que no parecía oírlos.
Pour être juste et ne pas paraitre être contre tout ce que ma patronne disait et faisait, il y a quelques temps, j´ai dit au Vice Présdent qu´en dépit de tous mes reproches, elle semblait écouter mes remarques. Ce que je n´ai jamais dit, c´est qu´elle ne semblait pas toujours les entendre.
It usually takes me all Saturday and Sunday morning to realize that I am on week-end. It then takes me all Monday morning and part of the afternoon to realize that I am back to work...
En general, me necesita todo el sábado y el domingo por la mañana para darme cuenta de que es el fin de la semana. Continuando, me necesita todo el lunes por la mañana y una parte de la tarde para darme cuenta de que he regresado al trabajo...
En général, il me faut tout le samedi et la matinée du dimanche pour me rendre compte que c´est la fin de la semaine. Il me faut ensuite toute la matinée du lundi et une partie de l´après-midi pour me rendre compte que je suis de retour au travail.
Today, I´m just tired. I hope to get old enough to be tired and retired.
In photography, I am often playing with the perspectives. Long ago, a teacher had told me that I had a lot of work in perspective. I guess I understood it literally.
Cuando saco fotografías, juego mucho con las perspectivas. Hace mucho tiempo, un profesor me dijo que tenía mucho trabajo en perspectiva. Supongo que lo entendí de manera literaria.
En photographie, j´aime jouer avec les perspectives. Il y a longtemps, un professeur m´a dit avoir beaucoup de travail en perspective. Je suppose l´avoir compris littéralement.
My works are my babies, except that these shall never die.
Mis obras son mis hijas, excepto que nunca fallecerán.
Mes oeuvres sont mes enfants, saufs que celles-ci ne mourront jamais.
I am keeping on my desk a present I received during one of the worst jobs I ever had. I have a look at it everytime I would be about to complain about my current role.
Dejo en mi despacho un regalo que recibí durante uno de los peores empleos que tuve. Le hecho un vistazo cada vez que estoy a punto de quejarme de mi puesto actual.
Je garde sur mon bureau un cadeau que j´ai reçu lors d´un des pires emplois que j´ai eu. Je le regarde à chaque fois que je suis sur le point de me plaindre de mon poste actuel.